Một
bài viết ít có báo dám đăng
Một bài viết bị cho là chữi nhăn
răng!
Bài nầy độc hơn thuốc Bà Lang Trọc
Xướng ngôn viên các đài... Mần Răng?
letamanh
Chỉ có lad dám đăng vào các Tập San:
Trách Nhiệm, Lại Giang, Tây Sơn, Tập San BĐQ thôi hà!
“Người Việt” Giết Tiếng Việt!
Captovan
Người
Việt viết tiếng Việt là chuyện dĩ nhiên, chỉ có VC mới giết tiếng
Việt, vì chúng nghĩ rằng nước Việt sẽ bị “háng hóa” nên cái anh
chàng họ Bùi kia sáng chế ra kiểu viết tiếng Việt cc (cải cách) như
thêm chữ “ô” vào cái họ Bùi của hắn thành Buồi thì bậy bạ thật.
Vậy mà Người Việt ở hải ngoại lại đang có khuynh hướng thích “háng
hóa” như thẳng cha V+ họ Buồi kia thì quả tình là không thể ngửi
được.
Tôi rất “khoái” được đọc các bài viết phê bình về ngôn ngữ “thổ
tả” của V+ do người Việt yêu tiếng Việt đưa lên diễn đàn. Điển hình là ngày
9/12/2013, bạn Trần Quang đưa lên bài: “Chữ Nghĩa Sau 1975.” Rồi sau đó, bạn
Vĩnh Can Canada đưa lên bài viết: “Nỗi Buồn Tiếng Việt.”
Nội dung những bài viết này nêu lên những điều sai trong cách
dùng tiếng Việt của bọn “đỉnh cáo trí tệ” “Xuống Hố Cả Nút” khiến người dân
xuống hố cả nút theo. Hẳn nhiên các bạn Quang và Can đưa lên diễn đàn là có ý
nhắc người Việt hải ngoại, đặc biệt tập thể cựu quân nhân phải tránh xa
những con virus này, những con virus VC: “thân thương, tham quan, tiếp cận,
khống chế, đánh giá cao v.v..” Tôi xin theo chân các bạn Can, Quang để nêu lên
một vài trường hợp tôi đã thấy, để chúng ta mỗi người một tay chặn đứng mọi chữ
VC “len lỏi” vào trong các tài liệu sách báo, các đặc san quân đội.
Chắc chắn trong chúng ta không ai muốn thấy “tai nạn” này xảy
ra, nhưng nó đã xẩy ra. Tôi gọi là “tai nạn” vì người viết vô tình, dễ tính,
hoặc không biết, vì thế tôi xin góp ý để lạng lách cây viết cẩn thận hơn, không
xảy ra “tai nạn” nữa.
Nếu xẩy ở trong các emails riêng tư qua lại trên diễn đàn thì
cũng mau chóng qua đi, nhưng nếu có chữ VC trong các bài viết, trong sách
báo, lại có cả trong những cuốn sách gọi là “dòng lịch sử” thì làm
sao tẩy xóa? Tôi đã thấy bóng dáng chúng trong các đặc san quân đội, tôi tha
thiết xin các vị có trách nhiệm lưu ý cho.
Đây là một việc không dễ, một vài tên du kích “ấn tượng, thân
thương” núp trong nhiều trăm trang giấy, trong rừng chữ thì làm sao phát giác?
Các chủ bút BĐQ, TQLC Đa Hiệu, KBC “ra lệnh” mỗi anh trong BBT
phải đọc qua ít nhất một lần khi có bài gửi đến và nhiệm vụ chính là “vạch lá
tìm sâu” VC, vậy mà cũng còn sót đấy, thế thì với tập tài liệu ngàn trang, hẳn
là ban biên soạn sẽ vất vả lắm đấy, tôi không biết có bao nhiêu anh làm công
việc này, nhưng chắc có anh phải ngồi tâm tình 12/24 giờ, ngồi thâu đêm với cô
“thợ giặt mặt vuông” để nhặt cho hết rác VC thì mới có thể lộng ngôn
gọi là tuyệt phẩm được, còn không.. thì không thể là “tuyệt” mà chỉ
là “tiệt” phẩm. Giả sử sau này khi sách in ra mà còn gặp chữ “thân thương”
thì buồn quá!
* * *
Người Việt chọn tự do, tự do tư hữu, là ruộng của ai người đó
cày, nên người Việt viết tiếng Việt. Việt+ chọn +Sản, nghĩa là cộng tất cả tài
sản cá nhân lại để chơi chung hưởng chung, tất cả cày chung một miếng ruộng,
sản phẩm tạo ra đem gửi nhà trẻ quốc doanh. Cái chế độ ảo tưởng +S đó nó đã
“chết-mother” nó từ lâu rồi, chết ngay từ cái gốc, chết từ nơi ông tổ khơi mào
ra nó, nó cũng “chết-father” nó ở cái XHCNVN từ lâu rồi, chỉ còn sót lại cái
đuôi “định hướng XHCN”. Nhưng ngôn ngữ quái đản mà chúng tạo ra vẫn còn di hại
mãi về sau, nó như những mầm ung thư giết chết tiếng Việt. Nhưng có một số
người Việt tỵ nạn cộng sản hay bỏ chạy V+ để tha phương cầu thực thì không chịu
viết tiếng Việt, thấy V+ đít đỏ tưởng nó chín nên vẫn cứ nói theo, viết theo
những thứ tiếng khỉ gió đó: “Người Việt” Giết Tiếng Việt là vậy.
Nếu là chuyện cá nhân, theo voi nhai bã mía thì kệ .. họ, nhưng
là truyền thông Tự Do mà theo đuôi ngôn ngữ V+ thì ẹ quá, mang vi trùng lao
gieo rắc đó đây những mần mống bệnh hoạn giết chết tiếng Việt thì “thu em hỏi”
(thủm) quá.
Có người nói rằng vấn nạn này nó như bệnh nan y rồi, hết thuốc
chữa, cứ mở radio ra mà nghe một số xứơng ngôn viên các đài phát thanh, ông
xướng, bà xướng, cô xướng, cậu xướng họ đang xướng với nhau bằng những chữ quái
đản như “quá trình, tham quan, hoành tráng, rốt ráo, khuyến mãi, khống chế,
cực kỳ, thiếu đói v.v..”. Ông Vũ Ki của đài SG-Bé mà cà-kê-dê-ngỗng tin tức
trên radio thì có bao nhiêu chữ “mới” ông dùng hết. Ông Nguyễn Có Công thì
đọc tin tức:
“Nếu Syria bị đánh, họ sẽ chống trả quyết liệt, trong quá trình
chống trả ấy sẽ khiến Hoa Kỳ không giải quyết được rốt ráo vấn đề.”
Muốn hiểu rõ “quá trình” là gì thì hãy đến trung tâm văn hóa
Hồng Bàng mà hỏi, đừng hỏi thầy cô giáo dậy tiếng Việt, mà hỏi ngay các em đang
bập bẹ học tiếng Việt thì các em sẽ giải thích rõ ràng như thế này:
- Quá: là qua rồi, cũ rồi. Thí thụ như quá cố, quá
vãng, quá khứ v.v..
- Trình: là đường đi, hành trình, đăng trình.
Quá trình là diễn ra trong quá khứ, xin nghe bé tâm sự:
- Sáng nay em ăn đỗ (đậu), trong quá trình tiêu hóa thức ăn ở
dạ dày, đậu phát sinh ra hơi nên bây giờ bé tức bụng, em muốn đánh rắm, muốn
pupu....
Quá trình là chuyện đã xẩy ra trong quá khứ, tức là sáng nay,
còn bây giờ là hiện tại em đang muốn “pupu.”
Các em đã giải thích rồi đấy nhé, các ông, bà, cô, bác, cậu, mợ,
chú, dì, mi, mày, bay phải hiểu cho rằng “quá trình” chỉ dùng cho những diễn
tiến đã xảy ra trong quá khứ mà thôi không bao giờ được phép dùng cho hiện tại
và tương lai. V+ dùng “quá trình” cho bất cứ thời gian nào, nó dốt nó “say so”,
vậy thì đừng dốt theo nó. Nếu không biết thì đừng “quá trình” nữa mà hãy dùng
những chữ dễ hiểu, thông dụng, dễ dùng cho bất cứ thời gian nào, đó là: “trong
lúc, trong khi, trong thời gian, lúc mà, tiến trình v.v...”
Xin đưa ra một thí dụ bà nhà than phiền ông nhà cho dễ hiểu, dễ
nhớ:
- Đêm qua trong lúc (quá trình) em đang ngủ say thì anh đụng
chạm vào.. làm cho em thức giấc, bực cả cái mình. Bây giờ trong khi (quá
trình) em thức thì anh lại nằm ỳ ra đó làm em khó chịu. Lần sau, lúc mà
(quá trình) em đang ngủ thì anh đừng có làm phiền người bên cạnh đang cần sự
yên lặng để nghỉ ngơi nữa à nha..
Các cô cậu xướng ngôn thử nhét cái “quá trình” vào câu trên xem
nó ra cái gì?
Những xướng ngôn viên khi đọc bản tin thì đã xen vào những tiếng
lạ tai, khó nghe, khi đọc quảng cáo thì cứ tự nhiên như người “Hà-Lội”, như
ngừơi của thành Hồ, cứ “hoành tráng, khuyến mãi” loạn cào cào cả lên. Lão bà-bà
Huỳnh Qương quảng cáo rằng:
- Tết Trung Thu đã được tổ chức trong khu Phước Lộc Thọ rất là
HOÀNH TRÁNG, các loại bánh trông rất ẤN TƯỢNG và có chương trình KHUYẾN MÃI”!!!
Tôi hưởng tết Trung Thu từ ngày mặc quần đùi, thò lò mũi, rước
đèn bằng lon sữa bò cho đến nay đã quá 7 bó mà chưa bao giờ nghe cái tên “Trung
Thu Hoành Tráng”! Thế còn “khuyến mãi” là gì nhỉ? Nghe “khuyến mãi” mà tưởng
chữ thu ngắn của “khuyến khích mãi dâm.” Thà nói tiếng Mỹ là đít-cao, tiếng
Việt là bớt giá, hạ giá có phải dễ nghe không nào?
Huỳnh Qương là một ca sĩ thanh sắc vẹn toàn, khó có ai bì kịp,
trong vai trò xướng ngôn viên, cô là ngừơi học cao hiểu rộng, nhưng chỉ vì vô ý
tiếp xúc với virus Vicoism hoành tráng, khuyến mãi mà cô bị biến tướng thành
lão bà-bà, thật đáng tiếc.
Nhưng cái này mới khiếp đảm:
Ngày 25/7/2018, trên Truyền hình băng tần 57...hai nữ
xướng ngôn viên thật xinh đẹp, mặt hoa da phấn, ăn và “lói nưu noát”,
mượn lưỡi VC từ lúc nào hay các cô mới trốn... làm từ XHCN chạy sang
Hoa Kỳ cầu thực, vẫn giữ nghề cũ xướng ngôn, mỗi khi chấm dứt một
chương trình nào đó, thay vì nói một cách dễ hiểu lịch sự, sạch sẽ
là: “Chương trình của chúng tôi đến đây là chấm dứt, là hết v.v..
thì các cô lại toét miệng cười:
“Chúng tôi xin KHÉP lại...”
Ờ thì cứ cho là phụ nữ XHCN dạng ra khép lại là
chuyện thường ngày ở huyện, nhưng còn các xướng ngôn viên nữ ở hải
ngoại, vửa đẹp vừa xinh, vùa có học thức thì xin ngồi khép lại hay
bắt chéo chân lên nhau, đừng dạng ra để rồi phải khép lại làm gì cho
khán thính giả nhớ đến vế đối vịnh cái quạt của cụ bà Hồ Xuân
Hương:
“Chành ra ba góc da còn thiếu.
Khép lại hai bên thịt vẫn thừa” (*).
Dầu sao thì trên các làn sóng phát thanh, những chữ nghĩa mà các
cô cậu chôm chĩa của VC thì nó cũng bay đi, tuy nó làm chói tai, tức bụng, nhưng
cái tai hại là các cô cậu nhà báo viết trên giấy trắng mực đen ngôn ngữ VC cho
đồng hương tỵ nạn cộng sản đọc thì thật là “bây nặng”.
Tôi đem vấn nạn này đi hỏi ngtười lính viết văn PNN rằng tại
làm sao lại xẩy ra hiện tượng quái đản này thì ông bảo:
- Một số người sống lâu trong XHCN đã quen với lối nói này rồi,
nay ra hải ngoại vẫn chưa thay đổi được. Một số báo cứ “copy và paste” những
bản tin trong nứơc làm của mình mà không dám ghi xuất xứ, mà cũng không có
người sửa.
Lời giải thích của ông đúng quá và cũng đau quá, ý ông muốn nói
lấy của người khác làm của mình là ăn trộm, lấy bài viết của người khác mà
không ghi xuất xứ là đạo văn, lấy tác phẩm nghệ thuật của người khác
đem vào sách của mình mà không ghi chú xuất xứ là “đạo hình”. Làm
báo mà chỉ “cắt, dán”, “cọp dê, bát” thì chán quá mấy anh chị ơi!
Tiếng Việt là của chung, sống ở hải ngoại tự do mà bôi bẩn lên
tiếng Việt thì không chấp nhận được, Tự Do và XHCN có ranh giới rõ ràng. Ở XHCN
họ nói, viết rằng những cái xe đụng nhau “liên hoàn” trên xa lộ thì kệ họ,
nhưng ở xứ tỵ nạn mà các anh chị viết xe dụng nhau “liên hoàn” trên xa lộ thì
không ai ngửi được.
Báo trong nước vừa loan tin trên xa lộ Sài Gòn Biên Hòa xẩy ra
một tai nạn 10 xe đụng nhau “liên hoàn” thì vài ngày sau, Người Diệt tháng
8/2013 cũng đăng tin trên xa lộ 405 vửa xẩy ra một tai nạn giao thông 20 xe
đụng nhau “liên hoàn”!
Ối trời cao đất dầy ơi! Nó dốt nó không biết phân biệt thế nào
là liên tiếp, thế nào là liên hoàn nên nó mới viết xe đụng nhau liên hoàn, tức
là cái xe bị đụng đầu tiên (số 1) quay vòng ngược trở lại để húc, đụng đầu vào
đít xe cuối cùng. Chuyện này chỉ có thể xẩy ra ở một vòng tròn, còn trên đường
thẳng thì chỉ có ở XHCN. Những chuyện tưởng như đùa mà có thật.
Trong bản tin về trung tâm Vân Sơn, ông-bà Đức Tuấn ghi lại lời
của Vân Sơn:
- Bên cạnh phần mang lại tiếng cừơi cho khán giả, tuy chương
trình có vẻ nặng về MẢNG hài, chúng tôi vẫn không lơ là về MẢNG sáng tạo nội
dung sống động cho phần ca hát. Đó là mặt mạnh của chúng tôi, bởi vì đội ngũ
nghệ sĩ tham gia MẢNG hài của TTVS được xem là phong phú.
Chả hiểu có phải chính Vân Sơn dùng chữ “mảng hài” để nói về chương
trình hài hước của anh ta hay ký giả-giả của báo Người Diệt này mang cái “mảng
hài” ra nhét vào miệng Vân Sơn, dù bất cứ anh nào đi nữa mà nói như vậy thì
đúng là hề thật.
Tự điển tiếng Việt do Khai Trí xuất bản trước 1975 định
nghĩa “mảng” là “mảnh”, mảng vườn, mảnh vườn, mảnh đất, mảng da, mảng áo tơi,
“áo tơi một mảng lặng ngồi thả câu” chứ đâu có ai gọi là mảng văn nghệ, mảng
hài bao giờ! Thấy VC gọi “mảng văn hóa” là các anh nhái theo “mảng hài”! Hề
quá.
Cũng vẫn là “Người Việt”, cô Lọc Ngan thì gọi những người phụ
trách trang trí sân khấu là những ông “đạo cụ”! Ơ hay nhỉ, tại sao lại có mấy
ông cụ “cụ đạo” mò vào hậu trường sân khấu TN Paris làm gì trong khi các nữ ca
sĩ thay đồ để bị cô Lọc Ngan mắng cho là đồ “đạo cụ”, không lẽ các cụ vừa
ấy... lại vừa cạo?
Cũng trên báo Người Việt, một ông là gốc Bắc Kỳ di cư 54 như
tôi, chứ không phải BK mang AK vào Nam nhận họ nhận “hàng” sau 30/475, nhưng
ông lại thích quên chữ Việt của ông để vuốt đuôi ngôn ngữ V+ trong bài viết cảm
tưởng của ông về một ngừơi vừa mới ra đi là cựu Trung Tá TQLC Can Trường. Tôi
đọc được điếu văn của ông trên Người Việt như thế này:
- Anh (người quá cố) là một thành viên hoạt động NĂNG NỔ, chắc
chắn anh sẽ gặp lại những người THÂN THƯƠNG.
Thưa ông nhiều chữ họ Đoàn Thanh L.., trong tự điển tiếng Việt
xuất bản trước năm 1975 tại miền Nam có 14 chữ NĂNG..., nhưng không có chữ nào
là “năng nổ” cả, có 70 chữ THÂN..., nhưng không có “thân thương”.
Bản tính người quá cố Đoàn Trọng Cảo là hăng say, hoạt bát,
nhiệt tình, nhanh nhẹn, quyền biến, linh hoạt, có tình thần trách nhiệm v.v..,
bao nhiêu đức tính sẵn có của nguời lính VNCH, của Can Trường Trường Can thì
ông L.. không dùng lại đi mượn cái chữ của V+ nghèo nàn mà gán vào áo quan cho
người quá cố thì phản bạn quá!
Đội tuyển túc cầu XHCN đấu đâu thua đó, thua bét-ti-ngã, thua cả
Lào, Cao Miên, khi về nước, câu đầu tiên mà thủ trưởng khen là: “tôi đánh giá
rất cao các anh...”, sau khi đánh giá cao xong là mới chửi. Thế mà “Người Việt”
lại viết “đánh giá cao” việc cộng đồng Việt hải ngoại đi bộ gây quỹ cho nạn
nhân bão “Hải Yến” thì nhảm nhí quá đi thôi.
Mấy cái chữ thổ tả “đánh giá cao” không bao giờ có trong tiếng
nói hay sách báo VNCH, nó được V+ sáng chế ra để khen chiếu lệ sau đó mới kê
khai khuyết điểm để chửi, việc đi bộ gây quỹ có kết quả tốt đẹp, một nghĩa cử
vậy mà Người Việt “đánh giá cao” thì NV tào lao thật.
“Chỉn Chu” là con “bú dù” gì?
Ông Lưu Vội Vã, một phụ mẫu chi dân thời VNCH viết bài
than phiền về vụ giờ dây thun trong các tiệc cưới trên tờ xxx như sau:
Thiệp mời ghi bắt đầu lúc 6 giờ, tôi ăn mặc “chỉn chu”
đến nhà hàng đúng 6 giờ thì chưa thấy ai...!”
Bớ ông Niu! Trong nước họ “chỉn chu” là quyền của họ
còn ông, ngày xưa mỗi lần đi họp ông ăn mặc “chỉnh tề”, vậy ông phải
nhớ viết là “chỉnh tề” chứ cớ chi nói leo theo VC “chỉn chu” là con
“bú-dù” gì?
Còn ông Trần Vớ Vẩn, một chuyên viên địa ốc kiêm địa..
thì than phiền giá nhà Nam CA quá cao vì “quỹ đất” để xây nhà mới
không còn!
Xin ông trả “quỹ đất, mặt bằng” về cho người dân XHCN,
đừng lẻo mép liếm môi họ rồi nói theo.
Người sính chữ nghĩa V+, dùng chữ V+ thì bào chữa là không phải
của V+, mà có trong tự điển tiếng Việt từ lâu. Tôi đồng ý với lập luận lập lờ
này, đành rằng có một số chữ như “tiếp cận, đăng ký, ấn tượng, khẩn trương”
v.v... có trong tự điển, nhưng chúng ta dùng đúng lúc đúng chỗ, thí dụ như
“tình trạng khẩn trương, những đường tiếp cận, có ấn tượng tốt” v.v.. chứ không
dùng lộn tùng phèo làm nghèo tiếng Việt như họ hiện nay.
Tháng 5/75, đoàn xe motôlova chở tù từ trường Taberd
xuống Long Giao, dọc đường anh em ta mót... quá kêu thầm tên ba-ác
khiến tên cai tù nghe được bèn cho dừng xe thả tù xuống:
- Các anh đái “khẩn trương” lên!
Nghe V+ nói: “đái khẩn trương” nhiều anh em cười té đái,
khỏi cần “khần trương.”
Cái gốc của nó nghèo nàn thì kệ họ, cả một đất nước đẹp giầu
chúng còn muốn dâng cúng cho Tàu Cộng thì xá chi một vài chữ nghĩa! Tiếng Việt
còn thì nứơc Việt còn, nay chúng dâng biên giới, biển đảo cho “tàu lạ” thì việc
chúng giết tiếng Việt cũng không lạ, cái lạ là Ngừơi Việt viết tiếng Việt bỗng
chốc trở thành Người Việt giết tiếng Việt thì tai hại quá, muốn theo voi V+ để
hít bã míaTàu Cộng hay sao?
Lại có bạn than rằng nạn chôm chĩa chữ nghĩa V+ là hết thuốc
chữa rồi, nó làn tràn khắp nơi do nghị qu.. 36, có nói cũng như nứơc đổ lá môn,
nước đổ đầu vịt v.v...
Tự mình yếu đuối nên cái gì cũng đổ thửa cho cái “nghị quyết 36
kiểu”, nứơc đổ lá môn, nhưng các lão bà xướng ngôn, nhà báo, văn sĩ đâu phải lá
môn, còn các ông thì đâu phải là đầu vịt, chỉ vì tí $ quảng cáo, viết văn dễ
tính mà nỡ giết chết tiếng Việt.
Cái cần làm ngay để giữ cho tiếng Việt được trong sáng, tiếng
Việt còn thì nước Việt còn là tất cả những báo chí, tập san, đặc san, “lỏng
san” có gốc lính phải tuyệt đối làm gưong trước không để sót bất cứ một tên du
kích “bức xúc” nào chui vào, không những diệt tận gốc mà còn có bổn phận phổ
biến rộng rãi, quảng bá nhiều lần những biện pháp ngăn ngừa và tiêu diệt chữ
nghĩa V+. Những ngừơi từng cầm súng diệt cộng, nay cầm viết thì vẫn có nhiệm vụ
diệt chữ nghĩa V+, chứ đừng lười biếng, cẩu thả viết chữ VC là giết chữ Việt
Nam Cộng Hòa.
Những ai “có chức” khi đứng trước đám đông muốn nói gì thì nói
nhưng phải uốn lữơi 7 lần để khạc ra những cục đàm “ấn tượng, thân thương, tham
quan” v.v.., muốn viết văn thư, thông cáo, thông báo thì phải lách cho kỹ, cho
sạch ngôn ngữ VC kẻo bị người đời cười chê, bị mang tiếng là ngừơi “có chứt”.
Những ai chữ nghĩa bề bề thì không thể buông thả, khi viết thì phải lách, phải
loại bỏ những ngôn ngữ VC đi.
Sau nữa là ước mong ngừơi dân tỵ nạn cộng sản đã bỏ chạy cộng
sản thì tiếp tục “bỏ chạy” ngôn ngữ VC đi, truyền thông, báo chí tỵ nạn cộng
sản nêu cao tấm gương bảo vệ tiếng Việt cho được trong sáng, ứơc mong không vì
vài đổng bạc cắc mà bán rẻ chữ nghĩa tiếng Việt để mua về, ôm vào báo chí của
mình những cái nghèo nàn dốt nát của VC.
Người Việt hãy viết tiếng Việt, Người Việt đừng giết tiếng Việt.
Captovan
(*) Vịnh cái quạt của bà Hồ Xuân Hương.
Sau khi bài viết này được phổ biến thì người viết nhận
được bài thơ của đọc giả Phong Châu có cùng lập trường “Xin đừng
giết tiếng Việt.”
Xin cám ơn Cô, Bà (Cậu, Chú, Bác) Phong Châu và gửi đến
quý vị một bài thơ rất là “hoành tráng” (chứ không chia sẻ, chia xẻ
gì cả):
Sao đành quên tiếng Việt Cộng Hòa,
Ngôn ngữ Vàng của tổ tiên ta,
Nói năng viết lách tanh mùi cộng,
Tội này nhất định tớ chẳng tha.
Chữ nghĩa thế này phải tránh xa,
Tham quan, tiếp cận với lũ tà,
Hoành tráng, quá trình nghe rốt ráo,
Ấy là chữ nghĩa của loài ma.
Khuyến mãi: hoan hô nghề mãi dâm,
Khẩn trương vơ vét của dân lành,
Nói năng khoác lác thành năng nổ,
Khống chế dân lành đang đấu tranh.
Chị em ta được đánh giá cao,
Mấy mảng khai xuân bác ra vào, (*)
Vui xong bác bảo: hãy khép lại,
Liên hoàn ngu tận tới đỉnh cao.
***
Lắm kẻ quên tiếng Việt Cộng Hòa,
Ngôn ngữ ngàn xưa tổ tiên ta,
Nói năng viết lách tanh mùi cộng,
Tội
này nhất định tớ chẳng tha.
Chữ nghĩa thế này phải tránh xa,
Tham quan, tiếp cận với lũ tà,
Hoành tráng, quá trình nghe rốt ráo,
Ấy là chữ nghĩa của loài ma.
Khuyến mãi: hoan hô nghề mãi dâm,
Khẩn trương vơ vét của dân lành,
Nói năng khoác lác thành năng nổ,
Khống chế dân lành đang đấu tranh.
Chị em ta được đánh giá cao,
Một mảng thịt thiu cứ ra vào,
Bác hồ bảo: khép khi xong cuộc,
Liên hoàn ngu tận tới đỉnh cao.
Phong Châu
Ghi chú:
khai: nguyễn thị minh khai
xuân: nông thị xuân
--
Thân Kính chào quý Vi Hữu:
Tuyệt đối không được dùng từ ngữ thô tục bẩn thỉu để bôi nhọ mạ lỵ: tôn giáo , hội đoàn, đoàn thể, cá nhân, cựu QDCCVNCH, v.v...; Cũng không được vinh danh và ca tụng Cộng Sản. Vi phạm email sẽ bị lấy ra khỏi nhóm.
Thân Kính Chúc tất cả tràn đầy sức khỏe, an vui hạnh phúc, và thành công mỹ mãn.
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "01 Diễn Đàn Tin Tức" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaelection+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/usaelection/574602886.5543843.1582141489581%40mail.yahoo.com.
Thân Kính chào quý Vi Hữu:
Tuyệt đối không được dùng từ ngữ thô tục bẩn thỉu để bôi nhọ mạ lỵ: tôn giáo , hội đoàn, đoàn thể, cá nhân, cựu QDCCVNCH, v.v...; Cũng không được vinh danh và ca tụng Cộng Sản. Vi phạm email sẽ bị lấy ra khỏi nhóm.
Thân Kính Chúc tất cả tràn đầy sức khỏe, an vui hạnh phúc, và thành công mỹ mãn.
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "01 Diễn Đàn Tin Tức" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaelection+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/usaelection/574602886.5543843.1582141489581%40mail.yahoo.com.
__._,_.___
No comments:
Post a Comment